Pelikulang Pilipino, pinalalagyan ng English subtitle
Nais ng isang mambabatas na obligahin ang mga local movie producer na maglagay ng mga English subtitle sa mga pelikulang ginagawa nila at ipinapalabas sa mga sinehan sa bansa. Sa ganitong paraan, naniniwala si Pasay City Rep. Emi Calixto-Rubiano na mahahatak din ang mga dayuhan na manonood ng local movies kung naisasalin ito sa lenguwahe na kanilang nauunawaan. Binigyan-pansin ng kongresista ang pagtaas ng bilang ng mga dayuhang turista sa Pilipinas na nagtutungo rin sa mga mall at hindi lang sa mga sikat na pasyalan sa bansa. "Travel agencies offering package trips make it a point to include historical sites and shopping malls, among others, as part of the menu-destinations," pahayag ni Calixto-Rubiano sa inihain niyang House Bill 6228, na nagmumungkahing lagyan ng English subtitle ang mga pelikulang Pinoy. "Many of us may still be unaware that four among the top ten biggest shopping malls in the world are located in the Philippines and included in the structural designs are at least six to twelve cinemas ready to cater both foreign and local films," dagdag niya. Kung may English subtitle ang mga pelikulang Pinoy, sinabi ng mambabatas na hindi na kakailanganin ng mga dayuhan na nakakaunawa ng wikang English na maghanap o magsama ng translator kapag nanood ng Tagalog movies. "We are offering our foreign guests not only the opportunity to have a glimpse of what we can offer in terms of entertainment, but also the window to showcase our culture and some of our tourists spots as may be shown in the film," paliwanag niya. Sa ngayon, ang mga Pinoy movie na ipinapalabas sa ibang bansa, gaya ng mga isinasali sa festivals ang nilalagyan ng English subtitle. Ang Film Development Council of the Philippines (FDCP) ang inatasan sa panukalang batas na maglabas at magpatupad ng rules and regulations na gagamitin sa ilalim ng House Bill 6228. -- FRJimenez, GMA News